. .
Noch Fragen? - Die Wissenscommunity
Schlagzeilen Themen Mobil iPad Blogs Investigativ Hefte
 
Fotocommunity
Fotocommunity

Treffpunkt für ambitionierte Amateurfotografie. Bilder hochladen und bewerten, sich mit anderen Austauschen. mehr...

Weblogs bei stern.de
Weblogs bei stern.de

Die Online-Tagebücher bei stern.de: Freie Autoren schreiben hier persönlich, direkt und eigenständig. mehr...

Information und Unterhaltung mit Steffen Hallaschka
sternTV - Information und Unterhaltung mit Steffen Hallaschka

Vertiefende Informationen zu der aktuellen und den vergangenen Sendungen von sternTV. mehr...

stern Investigativ
stern Investigativ

Das Recherche-Team des stern. Erfahren Sie mehr über die Recherchespezialisten und ihre Enthüllungen von Terrorismus bis Wettmanipulation. mehr...

 
 
Amos

Aussprache des Lateinischen in anderen Sprachen

Wie sprechen eigentlich Engländer oder Franzosen lateinische Wörter aus? So, wie sich Französisch oder Englisch anhört? Man weiß ja noch nicht mal, wie sich die Sprache vor 2000 Jahren anhörte. Caesar wie K oder C? Tonbänder gab es ja noch nicht.


  Frage stellen     Frage beantworten  
?
ANTWORTEN (6)
30.07.2012, 09:12 Uhr
 
starmax

Das regelt der Vatikan durch mündliche Überlieferung. Außerdem ist die dem Italienischen ähnlichste Version wohl die richtige.

Antwort bewerten » rating (1 Bewertungen) Beitrag melden
?
 
 
 
Ihr Link-Tipp zum Thema  
Sie kennen spannende Blogs, Foren, Artikel oder Seiten zum Thema der Frage? Dann schlagen Sie uns den Link hier vor. Wir prüfen ihn und werden ihn freischalten. Bitte beachten Sie, dass Links, die Werbung oder Spam beinhalten oder die auf Online-Shop verweisen, abgelehnt werden. Link vorschlagen
 
    Blogs, Artikel, Seiten - schlagen Sie hier passende weiterführende Inhalte zu dieser Frage vor.
 
30.07.2012, 10:31 Uhr
 
ing793

sie sprechen sie lateinisch aus, so wie sie deutsche Worte deutsch aussprechen oder wir englische Worte englisch aussprechen.

Da wird schon ein mehr oder weniger starker Akzent darin sein, aber es wird unserer Aussprache zumindest ähnlich sein.

Natürlich weiß heute keiner, wie sich Latein im Original anhörte. Da kann es gravierende Veränderungen gegeben haben. Wer das mittelhochdeutsche des 13. oder 14. Jhdts. mit dem heutigen Deutsch vergleicht, weiß, was ich meine.

Allerdings ist Latein von jeher schriftlich belegt und über die Kirche lückenlos mündlich überliefert. Ich halte es für sehr wahrscheinlich, dass die heutige Aussprache im kirchlichen Bereich dem Original verhältnismäßig nahe kommt.

Antwort bewerten » rating (1 Bewertungen) Beitrag melden
30.07.2012, 10:37 Uhr
 
Amos

@ing793: stimmt, an die kirchliche (mündliche) Überlieferung hatte ich nicht gedacht. Nur noch eins: wir haben im Unterricht C wie C ausgesprochen (vor hellen Vokalen), heute lernen die Schüler K ("Kikero oder Kaesar"). Verstehe ich auch nicht.

Antwort bewerten » rating (0 Bewertungen) Beitrag melden
30.07.2012, 23:06 Uhr
 
RedDove

@Amos: Wir haben in der Schule in West-Berlin um 1970 herum gelernt, das "C" wie ein "K" auszusprechen. Unser damaliger Lateinlehrer erklärte uns auf Nachfrage die historischen Ursachen dafür, die ich allerdings inzwischen leider vergessen habe.

Ich könnte mir allerdings vorstellen, dass Sprachforscher der Sache nachgegangen sind. Da Latein als Sprache ja bis zum Mittelalter alsUmgangssprache im Mittelmeerraum bis hin zu Teilen Germaniens gebräuchlich war und sich parallel die romanischen Sprachen entwickelten. So weit ich das in mehreren Artikeln gesehen habe (einfach nach "Latein" Googeln), wurde im Deutschen Sprachraum fast ununterbrochen Latein gelehrt, so dass man wohl noch einiges über die Aussprache wissen dürfte.

Antwort bewerten » rating (0 Bewertungen) Beitrag melden
02.08.2012, 19:50 Uhr
 
bh_blauh

sisa

Antwort bewerten » rating (1 Bewertungen) Beitrag melden
04.08.2012, 20:12 Uhr
 
Gerdd

Also, wie die Amerikaner (und wohl auch die Engländer) Latein aussprechen, das verursacht diesem Deutschen (mit Großen Latinum) regelmäßig einen Brechreiz. Für den Hausgebrauch gehe ich davon aus, daß sich Latein zu Italienisch so verhält wie Altgrichisch zu Neugriechisch.

Natürlich hat es in so langer Zeit Lautverschiebungen gegeben, davor ist aber wohl auch der Vatikan nicht ganz gefeit.

Der Gedanke, daß die Amis oder Engländer Deutsch oder Französisch so auszusprechen versuchen wie die jeweiligen Muttersprachler, erweckt in mir ein tiefgründiges Lächeln - ich versuche mich mal an einem Beispiel, das ich echt erlebt habe. Das folgende soll dann "Lautschrift" sein (und ganz analog klingt dann auch amerikanisches Latein):

Wir alle kennen die Prachtstraße im Herzen von Paris:

"Tschämps-Ellayses"

Na denn Prost!

Antwort bewerten » rating (1 Bewertungen) Beitrag melden
?
Disclaimer: Leider können wir die eingestellten Fragen und Antworten nicht auf Richtigkeit, Aktualität oder Vollständigkeit prüfen. Alle Angaben sind daher ohne Gewähr, insbesondere bei gesundheitlichen, juristischen oder finanziellen Themen. Eine persönliche Untersuchung bzw. Beratung eines zugelassenen Arztes, Anwalts oder anderer ausgebildeter Fachleute können wir nicht ersetzen.
Noch Fragen? - auf einen Blick